PDA

Visualizza Versione Completa : Video didattici di Ivan Meyer



ModernBigBand
10th January 2010, 04:07
Navigando nel canale di Ivan Meyer su YouTube, polistrumentista e costruttore brasiliano di bocchini (ne parliamo QUI (http://www.saxforum.it/forum/viewtopic.php?f=12&t=12010)), mi sono imbattuto in una serie di video didattici riguardanti la tecnica strumentale relativa a imboccatura, intonazione e armonici.
Essendo sottotitolati in inglese (ovviamente l'audio è in portoghese) credo possano essere utili anche a noi. Purtroppo ci sono altri video interessanti (ad esempio ce n'è uno sulla regolazione del sax), ma non hanno i sottotitoli per cui sono di difficile comprensione per noi. Se per caso volete tentare, il canale è questo (http://www.youtube.com/user/explicasax).

Video didattici con sottotitoli in inglese:

- http://www.youtube.com/watch?v=GC3Bc-xCT_o
- http://www.youtube.com/watch?v=HdVfstOArBY
- http://www.youtube.com/watch?v=eUifXgEUD40
- http://www.youtube.com/watch?v=UZrNnSgZitc
- http://www.youtube.com/watch?v=KRVBRvkJ36s
- http://www.youtube.com/watch?v=KD_iuPtdDhk
- http://www.youtube.com/watch?v=RRy19y1svrI
- http://www.youtube.com/watch?v=cw1XlUVDcmE

alto23
10th January 2010, 16:50
Grazie per la segnalazione!

Isaak76
10th January 2010, 19:30
Ma è simpaticissimo!
Ottima segnalazione Modern.

lucaB
11th January 2010, 13:23
l'avevo segnalato anche io tempo fa e nessuno mi diede retta :mha...:

viewtopic.php?f=7&t=11932 (http://www.saxforum.it/forum/viewtopic.php?f=7&t=11932) :fischio:

Mad Mat
18th January 2010, 14:48
I video sono interessanti però mi pare che quello che lui chiama controllo dell'imboccatura sia in realtÃ* il controllo della laringe.

L'inglese dei sottotitoli è veramente "maccheronico" . Però, anche se infarcito di strafalcioni, aiuta rispetto al puro portoghese, che è veramente incomprensibile.

Cosa ne dite del fatto di suonare l'ottava grave tenendo l'intonazione così bassa? Boh mi sembra forse un pò eccessiva come indicazione generale :BHO:

Jovalsa
18th January 2010, 15:59
Io parlo correntemente il portoghese dato che ho vissuto in Brasile per 10 anni.
Non ho ancora visionato i filmati ma se pensate che sia utile potrei tradurre il tutto in italiano :roll:

Blue Train
18th January 2010, 16:01
Affare fatto!

Jovalsa
18th January 2010, 16:06
OK, l'unica cosa che dovrei sapere come faccio a sciverci dentro i sottotitoli!!! o doppiare il filmato!
Altra cosa pensi che devo domandare a Ivan l'autorizzazione? :BHO:

Blue Train
18th January 2010, 16:16
Sulla prima domanda non so aiutarti, speriamo nel Forum, qualcuno l'ha gia fatto ...ha aggiunto i sottotitoli ad un video di Bergonzi
Per la seconda andrei tranquillo

Mad Mat
18th January 2010, 17:30
... speriamo nel Forum, qualcuno l'ha gia fatto ...ha aggiunto i sottotitoli ad un video di Bergonzi


Davvero????? :shock: ....... che bravo ragazzo! :ghigno:


OK, l'unica cosa che dovrei sapere come faccio a sciverci dentro i sottotitoli!!! o doppiare il filmato!


Prima scarica i video di Mayer.
Poi procurati un editor video tipo Sony Vegas o Adobe Premier (sono a pagamento ma in questo link trovi dei video editor freeware http://www.dozarte.com/wordpress/2008/1 ... ng-gratis/ (http://www.dozarte.com/wordpress/2008/11/12/16-programmi-di-video-editing-gratis/) ).
Con il video editor, sovrapponi ad ogni spezzone di filmato un file grafico contenente il testo tradotto del dialogo.
Creati i sottotitoli, fai il rendering del nuovo filmato per ottenre un file video sottotitolato.

Ti avverto che la cosa è parecchio lunga e laboriosa :doh!: . Io l'ho fatto con il video di Bergonzi ma era una clip da 3 minuti. Le lezioni di Meyer durano quasi un ora e mezza
Forse sarebbe più agevole doppiare il video fuori sincro. Per sostituire l'audio portoghese con quello italiano puoi usare un editor video oppure un editor audio che supporti anche i file video (ad esempio Sony Sound Forge. Audacity è gratuito ma non penso che supporti i formati video).

almartino
18th January 2010, 17:57
se i video si ricaricano sempre su youtube, c'è una funzione proprio per i sottotitoli ed è anche molto pratica, in sintesi:
basta scrivere in un editor di testo l'inizio e la fine del timecode dove deve essere visualizzato il testo e subito dopo la frase tradotta, poi salvare il testo con formato .txt ed associarlo al video con una funzione specifica di youtube.
Ci sono delle regole ben precise sul formato del timecode e bisogna lasciare una riga vuota tra una frase e un'altra.
Ecco un tutorial video con tutti i dettagli:
http://www.youtube.com/watch?v=x8o7qBcxODU


ciao
Al

P.S ottima segnalazione modern e lucaB!!!

Mad Mat
18th January 2010, 18:10
Non conoscevo quest'opzione di youtube.

Grazie per la segnalazione.

Jovalsa
18th January 2010, 18:27
grazie ragazzi per le informazioni. Appena ho un attimino farò dei test e sceglierò la via più facile e rapida.
Dovete avere un po' di pazienza, dato che devo anche guadagnarmi la pagnotta! :D-:

Blue Train
18th January 2010, 18:39
Che Forumisti che abbiamo!
Una fonte inesauribile di informazioni, grazie a tutti!

ModernBigBand
18th January 2010, 22:34
Dovete avere un po' di pazienza, dato che devo anche guadagnarmi la pagnotta! :D-:

Tranquillo Jovalsa, qui "lavoriamo" tutti per passione quindi il fattore tempo non è determinante, hai tutto il tempo che vuoi.
Se puoi dai un'occhiata generale al canale di Meyer, oltre quelli postati qui ci sono video molto interessanti solamente in portoghese che meritano certamente attenzione...grazie ancora per la disponibilitÃ*! ;)

Jovalsa
23rd January 2010, 02:21
Per vostra informazione, ho contattato Ivan Meyer via mail spiegando che desideravo tradurre i suoi video e se fosse possibile averli vergini, cioè senza sottotitoli in inglese. Mi ha risposto la segretaria dicendomi che Ivan sarÃ* di ritorno lunedì.
Vi terrò al corrente. ;)

Isaak76
23rd January 2010, 18:11
Sei un Grande!

almartino
24th January 2010, 01:42
Beh, se Ivan Meyer fosse interessato alla traduzione in Italiano dei suoi video, una soluzione potrebbe essere quella che ho segnalato precedentemente. Se jovalsa prepara le traduzioni ed i relativi file .txt Ivan Meyer potrebbe inserirli direttamente ai suoi video su youtube.

ciao
Al